万古磐石为我开,容我藏身在主怀,
愿恩主流水与血,洗我一生诸罪孽,
洗我内外全清洁,罪恶污秽尽消除。
这是「万古磐石为我开」,第一节的歌词。许多蒙恩的人,喜欢唱这首诗歌。因为主耶稣的救赎,十架上的流血舍命,洗净我们的污秽与罪孽,是我们一生最爱颂赞的题目。
主耶稣是我们的磐石,祂的受死成为我们藏身的磐石穴,这诗歌是来自「我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你。」(出埃及记33:22)。
噢,上帝将我放在磐石穴里,避开多少的纷扰。当我们无路时,磐石穴成为我们惟一的所在,遮蔽多少的彷徨与迷失。即使,许多人的一生,是在争取更多成名显扬的机会,我们是仰望上帝,带我们藏身在祢里面。
多少的不堪,难忘怀。多少的老我,难藏拙。是用手的遮掩,转眼不看,成我的安身与安息。多少罪污难去除,多少幽暗难光照,是耶稣所流的血,成为我的遮盖。不在乎别人说如何,不在乎自己说如何,祢说如何就如何。因这遮掩,我得救。
万古磐石,为我开。同学,万古是多久?是永恒。磐石是谁?是耶稣。为什么为我开?是爱。祂为我钉十架,成我一生的诉说。迄今,我仍藏身在主怀。
Rock of Ages
by Augustus Montague Toplady
Based on Psalm 94:22
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
Let the water and the blood,
From Thy riven side which flowed,
Be of sin the double cure,
Cleanse me from its guilt and power.
Not the labour of my hands
Can fulfill Thy law’s demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All for sin could not atone;
Thou must save, and Thou alone.
Nothing in my hand I bring,
Simply to Thy cross I cling;
Naked, come to Thee for dress;
Helpless, look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Saviour, or I die!
While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I soar to worlds unknown,
See Thee on Thy judgement throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.
ROCK OF AGES – A Capella Hymn
from Michael Lining Music